Церковное искусствоДПИ

Панагия постная, двухстворчатая; Россия. Прочие памятники; XV в.

Панагия постная, двухстворчатая; Россия. Прочие памятники; XV в.; местонахождение: США. Нью-Йорк. Метрополитен-Музей (MetM); 5.7 x 7.6 см.; материал: дерево, камни драгоценные, металл серебро; техника: гравировка (резьба), золочение, литье, резьба по дереву
ID: 106
СОХРАНИТЬ ГЛАВНАЯ ОБЩИЙ ПОИСК
Панагия постная, двухстворчатая ; Россия. Прочие памятники ; XV в.; местонахождение: США. Нью-Йорк. Метрополитен-Музей (MetM) ; 5.7 x 7.6 см.; материал: дерево, камни драгоценные, металл серебро; техника: гравировка (резьба), золочение, литье, резьба по дереву
  1 ... 17441801

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Надписи на панагии:

 На правой внутренней створке,  резного образа Св. Троицы начало песни Пресвятой Богородице «Достойно есть». Часть эта явлена в мир через  Св. архангела Гавриила, который начертал эти строки на плите каменной, дабы мир христианский мог в полноте смысла чествовать Богородицу. С тех пор она величается не иначе, как песнь архангельская.

   На противоположной  створке, с внутренней стороны, вокруг образа Богоматерь Знамение, резное продолжение хвалебного  песнопения со слов «Честнейшую херувим…», составленной в 8в. Козмой Маюмским.

  Достойно есть яко воистинну блажити Тя, Богородицу, Присноблаженную и Пренепорочную и Матерь Бога нашего. Честнейшую Херувим и славнейшую воистину Серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу Тя величаем.

На внешней створке, вокруг сцены Распятие, 12 апостолов в медальонах. Расположение их с верхнего изображения, по часовой стрелке, следующее: апп. Павел, Матфей, Иаков, Симон,  Варфоломей, Фаддей, Фома, Иаков, Марк, Андрей, Иоанн, Петр.

Для размышления:

Дониконовский текст песнопения различается одной строкой с переводом никонианским: вместо «воистину серафим » полагается петь «без сравнения серафим». Что послужило одной из причин несогласия, повлекшие за собой раскол в единстве веры нашего народа.

Современный перевод на "русский"  архангельского величания выглядит многовариативно и предлагает следующие тексты:

 - По истине достойно ублажать Тебя, Богородицу, присноблаженную, и пренепорочную, и Матерь Бога нашего. Достопочтимую более Херувимов и славную несравненно более Серафимов, без истления родившую Бога Слова, Тебя, истинную Богородицу, мы величаем (СДЛ. Вып. 1. С. 181-182)

 - Достойно есть воистину  прославлять Тебя, Богородицу,  вечно блаженную и пренепорочную и Матерь Бога нашего. Честью высшую Херувимов и несравненно славнейшую Серафимов, девственно Бога-Слово родившую,  истинную Богородицу – Тебя величаем.(Перевод о. Амвросий (Тимрот)).

 

Комментариев нет.
Чтобы оставить комментарий, нужно войти на сайт.
Вы можете войти через:
Логин
Пароль
Если Вы еще не зарегистрированы, пройдите
Имя:
Фамилия:
E-mail:
Логин:
Пароль:
Повторите пароль:
Введите код с картинки:
* На указанный E-mail будут высланы Ваши логин и пароль.
Сообщение об ошибке:
Сообщение об ошибке:
Сообщение об ошибке:
Введите код с картинки: